Шримад Бхагаватам. Царь Читракету встречает Господа Ананту (6 песнь, История о царе Читракету)

История царя Читракету появилась в Бхагавата Пуране по просьбе царя Парикшита, который пожелал узнать подробнее о том, откуда у демона Вритры была такая не свойственная этой форме жизни любовь и преданность к Вишну. Желая исполнить намерения царя, мудрец Шука рассказал ему одно предание, в котором описывалась жизнь живого существа, ставшего затем по проклятию Парвати демоном Вритрой.

Эта история всегда привлекала моё внимание. Уже спустя два года работы над проектом «Бхагаватам от Крышня» я стал делать её первую аудиоверсию. В дальнейшем я очень часто возвращался к этой истории, много раз слушал и переслушивал её. И каждый раз я наблюдал, что никак не могу усвоить один важный отрывок, в котором Господь Ананта отвечает царю. Сколько не читал, не записывал, не слушал этот фрагмент, но так и не мог усвоить сказанное. А ведь фигура Господа Шеши всегда особым образом привлекала меня. Позднее, начав своё знакомство с санскритом, имея возможность глубже посмотреть на разные тексты пураны, я понял, почему такое иногда происходит в сознании. Причина этого в том, что перевод именно этого фрагмента в издательстве ББТ изобилует слишком большим количеством отклонений, которые полностью меняют смысл сказанного. Как только я начинал замечать, что плохо усваиваю какой-либо фрагмент Шримад Бхагаватам, я тут же брал словарь и пытался перевести его самостоятельно. Как правило в ходе проверки обнаруживался слишком вольный перевод, который не позволял выразить мысль чётко и лаконично.

По этой причине, когда в 2016 году я затеял начать переводы священных текстов в рамках проекта «Уттама Шлока», я сразу же отметил для себя некоторые места из Шримад Бхагаватам, которые хотелось бы увидеть в новом переводе. И история царя Читракету была одной из них.

.

В этом отрывке из истории царя Читракету рассказывается о том, как царь получил от Нарады сакральную видйа-мантру. Начав практиковать медитацию на это звуковое воплощение Господа, уже через несколько дней своей практики, Читракету смог воочию увидеть Господа Анананту. После вознесения молитв возлюбленной форме Бога, сам Господь, довольный преданностью царя, поделился с ними духовным знанием. Собственно ради этой небольшой части данного фрагмента, а также ради видйа-мантры, данной мудрецом Нарадой, мною и был переведён заново этот отрывок из Шримад Бхагаватам. По своему духу он очень близок к наставлениям Хамсы из 11 песни, и два стиха почти передают те же самые идеи, что в указанном отрывке.

В ходе работы над переводами этого фрагмента, мною также была обнаружена не очень приятная для меня особенность: большая часть используемых здесь текстов, особенно касающихся духовной практики царя и его молитвы, оказалась записанной на позднем и весьма искажённым в отличие от классического санскрита языке. Для лингвиста это означает только одно — этот фрагмент не является исконно древним в пуране, или же был значительно переработан в позднее время, после 8-10 в. н.э.

.

Скачать Царь Читракету встречает Господа Ананту (русский пословный перевод)

Print Friendly, PDF & Email

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *